当前位置:首页>WordPress建站>WordPress开发>WordPress翻译中 __()、_e()、_x、_ex 和 _n 的用法及区别

WordPress翻译中 __()、_e()、_x、_ex 和 _n 的用法及区别

WordPress 主题 CoreNext

作为WordPress主题或插件开发者,倡萌建议大家要掌握主题或插件国际化(I18n)/本地化的实现方法。

编译函数

WordPress使用了下面几个函数来方便语言本地化

  • __()
  • _e()
  • _x()
  • _ex()
  • _n()

以上所列的函数是用来包含所需翻译的字符串的,根据字符串的不同参数和输出类型,需要使用不同的函数。相信有不少朋友还是不太明白这几个函数的区别和用法,下面倡萌就来详细说说。

__() 和 _e()

__() 和 _e() 都是用来返回对应当前语言的字符串内容。请看下面的例子:

使用 __()

<?php  
if( is_single() ) { //如果这是一篇“文章”  
    echo __( 'This is a post.' );  
}  
?> 

使用 _e()

<?php  
if( is_single() ) { //如果这是一篇“文章”  
    _e( 'This is a post.' );  
}  
?>  

上面两组代码的最终输出内容都是一样的。请自己对比一下这两组代码的第 3 行,使用了 echo 函数的,就用 __(),直接返回内容的就用 _e() 。由此,我们可以简单理解为:

如果字符串是返回给其他函数调用,不打印出来,就用 __() ;直接打印输出到 html 中的字符串,就用 _e() 。

再看下面的例子:

<?php  
the_content( __( 'Click here to read more' ) );  
?>

‘Click here to read more’ 是被函数 the_content() 直接包裹的,所以这里使用 __();如果你换成 _e() ,它就会直接输出“Click here to read more”,函数 the_content() 就不起作用了。

_x() 和 _ex()

如果要翻译的字符串是根据上下文来决定的,就需要用到 _x()。比如“Post”根据上下文的不同既可以指 “a post(名词)” 也可以指 “to post (动词)”。你需要明确表达同一个词的不同含义,方便翻译者识别。 _x() 主要是用在单个具有多重用法的词语,而且它比其他的编译函数多了一个额外的参数,这个参数就是用来根据不同上下文显示的不同内容。

比如,你在主题的两个地方用到了”post“这个词,但是这两个地方的要表达的意思是不一样的。这时候,你可以这样操作:

在第一处的post使用下面的代码:

<?php echo _x('post','A post.') ?>

在第二处的post使用下面的代码:

<?php echo _x('post','To post.') ?>

那么,翻译者就可以理解两处post的不同,将第一处翻译为“一篇文章”,第二处翻译为“发布”。

注:导出的 .pot 语言包文件,使用 POEdit 软件打开后,你会发现有两条翻译条目分别为:post[A post] 和 post[To post],这样就可以分别翻译这两个意思。

_ex() 区别于 _x() 的地方,和 _e() 区别于__() 是一样的。前者是用于直接打印输出到html的字符串,后者用于返回字符串以供其他函数调用,不打印输出。

_n()

_n() 是用来进行单复数编译的。比较常见于 WordPress 的评论功能模块。例如下面的两组代码输出的内容都是一样的:

<?php  
if(get_comments_number() == 1) {  
    _e( 'There is a comment' );  
} else {  
    _e( 'There are comments' );  
}  
?> 

 

<?php  
echo _n( 'There is a comment' , 'There are comments' , get_comments_number() );  
?>

第一组代码是通过 if 来判断,如果评论数量是 1 ,就输出“There is a comment ”,否则输出“There are comments”,由于是直接输出的,所以使用 _e() ;第二组是使用echo 函数输出,然后使用 _n() 来区分1条评论和多条评论的显示内容。

_n() 有 3 个参数。第一个是单数形式的字符串,第二个是复数形式的字符串,第三个是引用的数字。在这个例子中,get_comments_number() 是用来获取 评论 的条数,提供给 _n() 使用。

含有变量的翻译

如果在翻译的字符串中包含一个额外的函数或变量,我们应该如何处理呢?比如下面的例子:

<?php  
$color = the_color();  
_e( "You have chosen the $color theme" );  
?> 

如果你通过 POEdit 制作 .pot 文件,这时会报错。因为在翻译的字符串中包含了 $color 这个变量。那么,如何规避这个问题呢?下面有2种方法:

拆分内容

<?php  
$color = the_color();  
echo __( 'You have chosen the ' ) . $color . __( ' theme.' );  
?>  

仔细看第 3 行代码,使用了 echo 函数,这样就能保证 $color 变量的输出,同时将变量两端的内容分别进行编译,中间使用点号“.”相连。这样一来,只需翻译两端的内容即可。

使用 printf()sprintf()

上面说的“拆分内容”法虽然可以实现我们要的效果,但是它将内容分成几段,需要我们分别翻译,多少有些繁琐。其实我们可以使用 printf()sprintf() 来解决这个问题。看下面的代码:

<?php  
//使用 sprintf() 的写法
echo sprintf( __( 'You have chosen the %s theme.' ) , the_color() );

//使用 printf() 的写法 
printf( __( 'You have chosen the %s theme.' ) , the_color() );  
?> 

你可以看到,翻译的内容中使用了 %s ,而且 翻译的内容 和 变量函数 都被包裹在 printf()sprintf() 函数中。这个例子中,只使用了一个变量,如果有更多的函数改怎么办?这就需要你自己去了解 printf()sprintf() 这两个函数的了。

printf()sprintf() 用法的区别,和 _e() 与 __() 的区别是一样的。

好了,关于这几个编译函数,就讲到这里,在这方面,倡萌也是新手,如果有什么地方说错了,或者表达不清楚,望大家指正。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
欢迎关注WordPress大学公众号 WPDAXUE
WordPress开发

WordPress函数:load_plugin_textdomain(插件本地化)

2013-4-14 8:25:28

WordPress开发

让WordPress主题支持语言本地化

2013-4-16 8:32:00

18 条回复 A文章作者 M管理员
  1. 秋雨落花生

    _e() __() 等这几个函数在使用的时候没有翻译出结果,是什么原因

  2. artad

    倡萌高人,请教个问题,我有一个主题,翻译中文他部分能翻译,为何呀,添加页面的设置选项翻译正常,后台主题管理的字段部分翻译,其他翻译不了,我检查了下貌似没发现错误,高人指点
    例如 // BBPress & BuddyPress
    $this->sections[] = array(
    ‘icon’ => ‘el-icon-book’,
    ‘icon_class’ => ‘icon’,
    ‘title’ => __(‘BBPress & BuddyPress’),这里没有错误
    ‘fields’ => array(
    array(
    ‘id’=>’bb-layout’,
    ‘type’ => ‘image_select’,
    ‘title’ => __(‘Page Layout’),
    ‘options’ => $page_layouts,
    ‘default’ => ‘fullwidth’
    ),

    语言文件#: inc/admin/per/settings.php:3620 指向也没错,
    msgid “BBPress & BuddyPress” 这里调用也没错
    msgstr “BBPress和BuddyPress”

    请问这是什么原因

    • 倡萌

      __(‘BBPress & BuddyPress’), 看代码缺失了第二个参数,应该类似于 __(‘BBPress & BuddyPress’,’xxx’),具体你可以仔细看下文章
      http://www.wpdaxue.com/localize-wordpress-themes.html
      找到其他翻译字段,是否后面包含了类似于 xxx 的第二个参数

      如果还解决不了,建议你联系主题作者吧

  3. jsaihaozhe

    非常感谢,经常见到 %s 始终迷惑不解,还以为是wordpress专用的;后来才知道是php的printf函数

  4. 以前看主题时大概知道了意思,现在更加明了了

  5. function _e( $text, $domain = ‘default’ ) {
    echo translate( $text, $domain );
    }
    有时候也是两个参数。第二个参数什么意思?看这个定义也看不明白。默认主题有时候这样用,_e( ‘Featured post’, ‘twentytwelve’ );

    • 第二个参数 $domain 就和默认主题的 twentytwelve 一样,如果你指定了自己的值,比如这里的 twentytwelve,就用 twentytwelve,如果没有,就用默认的值 default

  6. printf 如果有两个变量呢

    • 那就使用2个变量,比如
      printf( __( ‘You have chosen the %s theme and %d theme.’ ) , the_color(), the_color2() );

    • 倡萌

      嗯,谢谢

    • 倡萌

      printf( __( ‘<em>发表于:%s </em>|<em>分类:%d </em>’ ) , the_time(‘F jS, Y’), the_category(‘,’));
      八月 29th, 2013视频发表于: |分类: 0

      如果这样他就先把 时间和分类 显示出来了, 怎么解决哇?

    • 你应该使用 get_ 类函数,这样就不会直接输出,而是返回值给其他函数调用。比如 get_the_time 、get_the_category

    • 对了,纠正一下,%s 和 %d 返回的内容类型不一样,有专门的用法的:
      参数 format 是转换的格式,以百分比符号 ("%") 开始到转换字符结束。下面的可能的 format 值:
      %% – 返回百分比符号
      %b – 二进制数
      %c – 依照 ASCII 值的字符
      %d – 带符号十进制数
      %e – 可续计数法(比如 1.5e+3)
      %u – 无符号十进制数
      %f – 浮点数(local settings aware)
      %F – 浮点数(not local settings aware)
      %o – 八进制数
      %s – 字符串
      %x – 十六进制数(小写字母)
      %X – 十六进制数(大写字母)
      arg1, arg2, ++ 等参数将插入到主字符串中的百分号 (%) 符号处。该函数是逐步执行的。在第一个 % 符号中,插入 arg1,在第二个 % 符号处,插入 arg2,依此类推。

    • 倡萌

      我说分类咋一直显示的是 0 呢,原来如此,谢谢楼主

    • 倡萌

      发现和C语言好像

  7. 十分感谢,学到新知识了

  8. 非常感谢^_^

  9. 基本不会English的飘过

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索